HÍVJON MOST
(+40) 728 919 999
Kosár0Item(s)

Az ön vásárlókosara üres.

Product was successfully added to your shopping cart.
Előző

Én vagyok a te Istened

Előző

AZ ÓSZÖVETSÉGI IRATOK HITELESSÉGE ÉS ÉRVÉNYESSÉGE

Egyik nyelvről a másikra. Funkcionális ekvivalencia a bibliafordításban

Gyors áttekintés

A kezünkben tartott könyv a témakör nemzetközileg elismert tudományos alapelveit és a különböző bibliafordítások folyamatában szerzett tapasztalatokat összegezi

Elérhető Készleten

39,00 RON

Részletek

Egyik nyelvről a másikra. Funkcionális ekvivalencia a bibliafordításban A kezünkben tartott könyv a témakör nemzetközileg elismert tudományos alapelveit és a különböző bibliafordítások folyamatában szerzett tapasztalatokat összegezi. Az elmúlt évtizedben Magyarországon a már korábban meglévő bibliafordítások mellett újak is születtek, és több bibliafordítás van folyamatban. Ez a könyv tehát e soha abba nem hagyható munkát kívánja segíteni, egyszersmind felhívni a figyelmet arra: a hiteles bibliafordításoknak ki kell elégíteniük egy elkerülhetetlen feltételrendszert. A szerzők személye (rövid életrajzaik megtalálható e könyvben) garantálja a könyv hitelességét, ráadásul mindketten sokak által ismertek Magyarországon, mert részt vettek az új fordítású protestáns Biblia fordításában, majd később a revideált változat elkészítésében is. Ugyanakkor a könyv olyan fordítás elméleti alapismereteket is tartalmaz, amelyek szem előtt tartása fontos lehet idegen nyelvű művek magyar nyelvre történő átültetésekor. Mindannyiunk előtt világos, hogy mindenkor szükségünk volt, van és lesz fordításra, így azok minőségét minden erőnkkel szavatolni kell. .

További információk

Szerző de Waard, Jan; Nida, Eugene A.
Kiadás éve 2002
Formátum 19.7 x 14.2 cm
Oldalszám 304
Kötés kartonált puhatáblás
ISBN 9789633009284
  1. Legyen Ön az első aki véleményt ír erről a termékről

Írja le saját véleményét

Csak regisztrált felhasználóként lehet hozzászólni. Kérjük lépjen be vagy regisztráljon

Ajánlott termékek