Kötetünk egy szép válogatás a magyar nép mondavilágából, melyben igyekeztünk történelmi múltunk és mondáink iránt érdeklődők azon rétegét megérinteni, akik fogékonyak a régmúlt korokban fellelhető emberi értékek magukévá tételére.
A szereplők: egy sötétkék ünneplős iskolás fiú (nem szereti az ünneplő ruhát), egy Kalapocska nevű berlini lányka (ez a csúfneve), egy Berlinig közlekedő vonat fülkéje, egy szálloda a téren, valahol Berlinben, egy kis bankfiók.
“Aki nem olvasta a Tom Sawyer kalandjai című könyvet, mit se tudhat rólam, de az nem tesz semmit. A könyvet egy Mark Twain nevű úriember írta, és nagyjából az igazságot írta meg. Néha lódított egyet-mást, de azért a java igazság, amit írt. ”
Rejtő Jenőt utánozhatatlan humora, mesteri mondatfűzése, egyedi, könnyed stílusa a magyar irodalom egyedülálló jelenségévé avatja. Az elátkozott partból megismert különítmény most újabb sötét rejtélyek nyomába ered. Csülök, Tuskó Hopkins, Senki Alfonz és a Török Szultán – ki ne ismerné e neveket? – izgalmas és halálos veszélyeket rejtő utakon ér el az igazság kiderítéséig. A kedves olvasó meg közben vissza-visszatérő nevetőgörcsöket kap…
A gyermekregény címszereplője két kislány, akik a megtévesztésig hasonlítanak egymásra. Ez a tény nem kis zavart okoz a történetbeli Bühl-tavi üdülő tanárai és diákjai és a nyaraló gyerekek körében, ahova a két új vendég megérkezik.
Egy kisfiú jelenik meg a szerencsétlenül járt pilóta mellett a Szahara magányában, egy kisfiú egy másik bolygóról. S vele együtt feltündököl egy másik világ is, amelynek embersége, tisztasága, szépsége sajnos már csak a költészetben létezik.
A tizenéves Julcsi osztályidegen szülők kisebbik gyermekeként az ötvenes évek Budapestjén nő fel. A zord, ellenséges világban szinte az egyetlen örömet a könyvek és az olvasás jelentik számára.
Az 1848-49-es forradalom és szabadságharcnak emléket állító családregényét Jókai 1869-ben, a kiegyezés után két évvel írta meg, amikor a függetlenségi célkitűzés mellett állt ki.
István boldogtalan. Elege van abból, hogy otthon ő a „középső”, és az iskolában sem könnyű az élete: nincs igazán barátja, és úgy érzi, a tanárok is pikkelnek rá. Ráadásul egy nap – úgy tűnik – minden még rosszabbra fordul: ki kell költöznie a szobájából, mert az öreg, beteg Nagymama mostantól náluk fog lakni.
Bauer Barbara új regényének főhőse három generáció sorsán keresztül jut el a szegénység, a talajvesztettség, a kilátástalanság mélységéből a gazdagság és a végtelen lehetőségek határtalanságáig. Feltár előttünk egy életutat, amely bárkié lehetne. De ez a történet egyetlen kisfiúé, aki látszólag éppen olyan, mint a többiek. De valamiben mégis más.
Felvinc és Enyed között egy kis bérci patak vágja keresztül az utat, melyen most tartós kőhíd van építve. A híd mellett kétfelől a patak oldalában emelkedik két roppant fűzfa, és ezen két fűzfának históriai emléke van.
A történet, mint a cím is sugallja, a két fűzfa históriáját meséli el nekünk. “Felvinc és Enyed között egy kis bérci patak vágja keresztül az utat, melyen most tartós kőhíd van építve. A híd mellett kétfelől, a patak oldalában emelkedik két roppant fűzfa, és ezen két fűzfának históriai emléke van.
Finom, elegáns könyvecske, mély tartalommal, gyönyörű, lírai rajzokkal. Igazi, szívhez szóló ajándék lehet virágok mellé, vagy helyett, ballagásra, születésnapra, névnapra, vagy bármilyen más alkalomra.
Az öt regényből álló sorozatnak immár a negyedik részét tartja kezben az olvasó. Ezek a regények olyan bibliai személyekről szólnak, akik a hit embereiként mások árnyékában éltek és szolgáltak.
"A pusztítás könyve szigorú következetességgel megírt mű, egy meglepően kiforrott tehetségű, fiatal prózaíró első regénye" - Závada Pál ezekkel a szavakkal ajánlotta az olvasók figyelmébe Dragomán György 2002-ben megjelent könyvét, mely a következő évben elnyerte a legjobb első prózakötetért járó Bródy Sándor-díjat.
A krichbergi gimnázium diákjai karácsonyi színdarabot próbálnak. A próbán minden remekül megy, de az előadásig történik egy és más előre nem látott esemény. Például kitör a háború a gimnazisták és a reálistások között, s hatalmas hócsatákat vívnak...
A szőke ciklon egy Evelyn Weston nevű hölgy, aki először egy egymillió fontot érő gyémántos Buddha után fut, majd egy ismeretlen ember becsülete után. Magával ragadja Lord Bannistert, aki kénytelen beletörődni, hogy miközben pillanatok alatt elhasználnak minden autót és ruhát, nincs idő pótolni őket…
Az összeomló ősi birodalomból egy maroknyi fiatal az Ígéret Földje felé indul. Az olvasó átélheti velük az utat a vadonban, a küzdelmet a támadókkal és a mentőexpedíciót a hegyek között, miközben barátokra és szerelemre találnak!
Végre magyar nyelven is megjelenik a már sokak által nagyon várt könyv, A Viskó (The Shack). Egy regény, aminek sikerével – és tartalmával – még a Forbes Magazin is foglalkozott. Nem gyakran fordul elő!
Wm. P. Young regénye, A Viskó a New York Times első számú bestsellere - egy olyan ember története, aki a kétségbeesés mélységéből emelkedett fel az életét megváltoztató találkozás során.